藤田惠美 – Down by the salley gardens

|
塞翁失马,祸兮福倚。得丧荣辱,奚足介意


Down by the Salley Gardens的作曲者是爱尔兰著名诗人、剧作家和神秘主义者William Butler Yeats,这首诗出自Yeats早年的作品,诗句质朴,韵律优美,感情细腻,劝喻人生。
这首Down by the Salley Gardens是由日本女歌手藤田美惠演唱的,其中穿插吉他和风笛,这首歌也是电视剧《星愿》的插曲。在夜深人静之时,悠扬的风笛声把我们带进一个没有喧嚣,没有浮躁的世界,这经典的爱情诗篇,经由歌手的轻声哼唱,能给我们带来美好的心情。

歌手:藤田惠美(Emi Fujita)
专辑:挪威甘菊

Down by the salley gardens
My love and i did meet
She passed the salley gardens
With little snow-white feet
She bid me take love easy
As the leaves grow on the tree
But I being young and foolish
With her did not agree

In a field by the river
My love and i did stand
And on my leaning shoulder
She laid her snow-white hand
She bid me take life easy
As the grass grows on the weirs
But I was young and foolish
And now am full of tears

Down by the salley gardens
My love and I did meet
She passed the salley gardens
With little snow-white feet
She bid me take love easy
As the leaves grow on the tree
But I being young and foolish
With her did not agree

随机文章

    2 Responses to “藤田惠美 – Down by the salley gardens”

    1. kramon Says:

      美哉,妙哉.

    2. nightcat Says:

      诗意的白描,悠扬的旋律飘扬在我最后的盛夏。

    发表评论